Selling Oil
Minasan Konnichiwa 🍀 ကျွန်တော်တို့တွေ ရုံးမှာအသုံးများတဲ့ ဗန်းစကားလေးတွေရှိတယ်လေ... မုန့်ဟင်းခါးကျွေးတယ် ရေနစ်နေတယ် အာလူးဖုတ်တယ်တို့ဘာတို့ တစ်ခုခုအဆူခံရပြီဆိုရင် ဒီနေ့တော့ မုန့်ဟင်းခါးကျွေးခံလိုက်ရတယ်လို့ပြောပြီး အရမ်းအလုပ်များလို့ ခေါင်းတောင်မဖော်နိုင်တဲ့အချိန်မျိုးကတော့ ရေနစ်နေတဲ့အချိန်တွေပေါ့ ကျွန်တော်ဒီနေ့တော့ အာလူးဖုတ်တယ်ဆိုတဲ့အကြောင်းလေးကို ဘိုတောက်ပါမယ်။ အာလူးဖုတ်တယ်ဆိုတာကတော့ ကျွန်တော်တို့ရုံးမှာဆိုရင် အလုပ်အကြောင်းမဟုတ်ဘဲ အခြား အလာပသလာပတွေပြောနေတာ တော်ကီပစ်နေတာမျိုး ဟိုယောင်ယောင်ဒီယောင်ယောင်လုပ်နေတာမျိုးကို အာလူးဖုတ်တယ်လို့ ပြောကြပါတယ်။ အဲ့ဒီ့ အာလူးဖုတ်တယ်ဆိုတဲ့စကားလေးကို ဂျပန်လိုဆိုရင်တော့ 油を売る。(あぶらをうる) 油(あぶら)→ oil 売る(うる)→ selling ဆီကိုရောင်းသည်(ဆီရောင်းတယ်) ( = အာလူးဖုတ်သည်) လို့ပြောလို့ရမှာဖြစ်ပါတယ်။ အဲဒိုခေတ်တုန်းက ဆီရောင်းတဲ့ကုန်သည်က ဆီသွားရောင်းဖို့သွားရင်း ဝယ်သူနဲ့ စကားတွေပြော လေပစ်နေတာကို အစပြုပြီး ဒီစကားလေးဖြစ်လာတယ်လို့လည်းသိရပါတယ်။ ဉပမာစာကြောင်းလေးတွေအနေနဲ့ဆိုရင် ◾️油を売っていないで早く帰ってください。 အာလူးဖုတ်မနေနဲ့ ...